Reina OllivierAuteur

Reina Ollivier (1956) behaalde het diploma van licentiaat in de Germaanse Filologie aan de K.U. Leuven en studeerde verschillende talen zodat ze zoveel mogelijk boeken in hun oorspronkelijke versie kan lezen: Engels, Frans, Duits, Spaans, Italiaans, Zweeds, Deens en Noors. Ze gaf een tijdje les maar werkt nu fulltime als auteur en vertaler, In 1999 verscheen haar eerste jeugdboek bij uitgeverij Lannoo: ‘Wat jij niet weet’, over een jongen die worstelt met zijn gevoelens van verliefdheid. Voor jonge kinderen maakte Reina Ollivier samen met illustratrice An Candaele een reeks prentenboeken over de fantasievolle en ondernemende kleuter Rune. Deze reeks werd vertaald in het Spaans en Catalaans. ‘AlexAnder’ is een ontroerend boek voor lezers van rond de tien jaar over identiteit, vriendschap en de invloed van het verleden. Dat laatste thema staat ook centraal in ‘Vroeger is nooit voorbij’. Personages uit dit boek en uit haar debuut ‘Wat jij niet weet’ keren terug in ‘Breekpunt’. Ollivier schrijft in een zeer vlot leesbare stijl over de leefwereld van jongeren. Gevoelens en communicatie spelen een belangrijke rol in haar werk. Reina Ollivier schrijft en vertaalt al jarenlang voor verschillende tijdschriften van uitgeverij Averbode. Daarnaast beoordeelt en vertaalt ze ook buitenlandse kinder- en jeugdboeken voor Clavis, Davidsfonds/Infodok, Averbode/Altiora en Lannoo. Haar eerste vertaling dateert van 1985. In maart 2005 kreeg Reina Ollivier een Boekenwelp voor het beste jeugdboek in vertaling, nl. "Als ik niet toevallig de hond van tante Doris verwisseld had" (van Ingelin Angerborn, Lannoo). In 2009 ontving ze een Boekenwelp voor haar vertalling van "De dag dat ik een hond wilde zijn" van dezelfde auteur.

Zoek in artikelen